top of page

No me gusto nunca la pedanteria de Bob Dylan (Duluth, Minnesota, Estados Unidos, 24 de mayo de 1941

“Si el tiempo es para ti algo que vale la pena conservar, entonces es mejor que empieces a nadar, o te hundirás como una piedra, porque los tiempos, ellos, están cambiando”, cantó Bob Dylan en 1963, en medio de una diatriba que no dejaba en pie a nadie: políticos, escritores, críticos, pero también “padres y madres”. La canción se titulaba 'The Times They Are a-Changin'.

Era una profecía que se cumplió. Los tiempos en efecto cambiaron, y pocos hicieron algo por evitar la guerra y el “desvanecimiento del orden”. Paradójicamente, son tantos los cambios que hasta un cantautor se puede ganar el Premio Nobel de Literatura.

Este jueves, en un hecho sin precedentes, la Academia Sueca le otorgó el máximo galardón de las letras al artista estadounidense, reconociendo en la lectura del fallo que Dylan sembró “nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción americana”. ( Lea también: Esas jugadas de la Academia donde en El Tiempo de Bogota se dice: De seguro, la decisión de la Academia Sueca de concederle el Nobel de Literatura al músico y poeta estadounidense Bob Dylan no fue un debate fácil que debieron librar los miembros encargados de escoger el nombre del ganador. No en vano, como han comentado algunos analistas, fue muy extraño que el anuncio se hubiera retrasado una semana y no se anunciara, como es tradición, en la que se conocieron los otros galardonados.“Creo que la Academia Sueca tiene también una gran pasión por el desconcierto: por hacer siempre lo que la gente en el mundo supone que no haría jamás. Esa es como una tradición del Premio Nobel de Literatura”, anota el escritor y columnista de este diario Juan Esteban Constaín.De hecho, el sorpresivo galardón, el año pasado, a la bielorrusa Svetlana Alexiévich, cuya obra se ajusta más en el terreno periodístico, marcó un antecedente de cara a los “nuevos aires” que parecen respirarse en la Academia.

Bob Dylan y su Nobel: ¿Times are a-changin’?; por Ulises Hadjis

Por Ulises Hadjis | Prodavinci 13 de octubre, 2016

Me ha sido útil comenzar mis clases aclarando que los hombres somos lenguaje. Somos palabras. Habitamos en narrativas. Un chisme, una crónica o una novela nos sirven de refugio porque nos esconden y nos nombran.

También las canciones.

En el mundo de la música es común escuchar que Bob Dylan es “más escritor que músico”. Algo similar sucede con referencias como el canadiense Leonard Cohen o el español Joaquín Sabina. Incluso en una entrevista dijo que se le hacía absurdo un disco de “Instrumentales de Bob Dylan”, ya que las letras eran el pilar de su trabajo. De modo que para alguien como yo, quien tuvo la suerte de crecer en el mundo de la música, no resulta extraño su Premio Nobel de Literatura.

Aún así, sería ingrato empezar a tratar a Dylan como un escritor porque, en esencia, es músico. Sus palabras se editan mayormente en discos, no en libros. Y, a diferencia de Sabina y Cohen, ha puesto un particular esfuerzo en su sonido como artista discográfico. Se demuestra en sus complejos arpegios de guitarra en Freewheeling, el sonido eléctrico en Blonde on Blonde y el etéreo murmullo que lo acompañaría en Time out of mind. Pero hablemos de sus letras, la razón por la cual hoy ha recibido el Nobel.

Las letras de Dylan remiten a un opaco microcosmos, al cual sólo podemos entrar gracias a su obra poética, a su lírica. A diferencia de John Lennon, Dylan no tiene una larga serie de entrevistas donde esclarezca ese mundo interior. Ni siquiera en el primer volumen de su autobiografía aparecen esas claves. Y cito ese tomo porque en buena parte de sus letras el cantautor se funde con el sujeto lírico, como sucede con la obra de poetas como Walt Whitman o Rafael Cadenas. Así se crea la ilusión de que el protagonista de las canciones es un Dylan asombrado por una realidad frente que critica, como en “Master of war” o “Blowing in the wind”; o un Dylan partícipe de una íntima relación con otro, como en “Tangled up in blue” o “Dont think twice its alright”.

La importancia de lo que ha conseguido Dylan desde su poética está unido a la manera en la que replantea sintácticamente las estructuras líricas del inglés, concretamente dentro de la tradición de la canción estadounidense. Dylan reordena y resemantiza el inglés cuando escribe y, luego, cuando lo canta. Por eso son tan poco frecuentes las traducciones de sus canciones a otros idiomas: su emoción y su expresión quedan materializadas en esas palabras que los lectores entendemos como signos, pero también las cristaliza como imágenes acústicas que son formas estéticas en sí mismas, como sucede con el James Joyce de Finnegans Wake o el César Vallejo de Trilce: “Aint no reason sitting here and wonder why babe” es algo que dista mucho de “No hay razón para sentarse aquí y preguntarse por qué, nena”.

Si esto es así, si la obra de Bob Dylan tiene el comportamiento propio de una poética que destaca porque descubre nuevas posibilidades en el idioma que habita y las explora estéticamente desde uno de los territorios más antiguos de la poesía, como la canción, ¿entonces dónde reside el conflicto para quienes ven el Premio Nobel de Bob Dylan como un exceso?

Las letras de Dylan no aparecieron en el mundo desde una pluma, ni desde una máquina de escribir ni en letra de imprenta encuadernada, sino desde un lugar de enunciación distinto: un cantar. Su poética emerge desde una relación con el otro que es agenciada por la música. Y puede que ahí sea donde radica el conflicto: no es un “escritor” al uso, no sólo escribe las palabras sino que además les compone música y las canta, rompiendo esta imagen de “hombre de la cultura” a quien se le exige un escritorio y un recital. Sin embargo, aún así, es innegable que hace poesía: Dylan usa el lenguaje para fundar nuevos espacios de expresión, sólo que con las manos ocupadas en una guitarra.

En este mundo de mensajes de texto, Bob Dylan aparece como el primer Premio Nobel de Literatura que ha sido más escuchado que leído. Quizás sea también una celebración de nuestra oralidad, que nos recuerda que la literatura no es un animal que esté condenado al papel para poder transformarnos. Sea como sea “Times are a-changin”.

Las cinco canciones por las que Bob Dylan ganó el Nobel de Literatura

De 'Like a Rolling Stone' a 'Masters of war': los temas que Dylan no necesitó novelar para hacerse con el reconocimiento literario.

Joan Baez y Bob Dylan en agosto de 1963. Rowland Schern / National Archive / Newsmakers

Tomado de El Español LORENA G. MALDONADO @lorenagm7

Bob Dylan nunca necesitó hacer tomos con sus poemas musicalizados. Y menos ahora, que la Academia Sueca ha roto con el cantautor el exilio en el que mantenía a las letras norteamericanas otorgándole el flamante Premio Nobel de Literatura 2016.

Lo dicen siempre: no sólo hay que escucharle, hay que leerle. Por exquisito y popular. Porque, al conocer la resolución del premio, se han dilatado millones de pupilas en todo el mundo: por fin un Nobel al que tantos hanleído entero. Aquí cinco de las mejores canciones -aunque intentando reducir la lista siempre salga alguna más- que le han valido este reconocimiento.

1. Like a Rolling Stone.

El himno. Dylan la escribió en 1965, después de una agotadora gira por Inglaterra (recogida en la película Don't Look Back) en la que se planteó retirarse de la música. La canción llegó mesiánica, salvadora. No podía intuirse entonces -cuando la letra, que provenía de un poema, ocupaba aún diez páginas- que haría mella tanto en la música como en la cultura popular hasta revestir a su padre de misticismo, de vigor duradero. Like a Rolling Stone -un guiño resentido, cruel y vengativo, que a la vez habla de la libertad que conlleva haberlo perdido todo- hizo a Dylan icono. "Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder": es la pérdida de la inocencia de una mujer, la caída del mito, la vida lamiendo asfalto de los que han sido expulsados de la burguesía. "¿Qué se siente?".

Hubo una epoca en la cual te vestías muy bien arrojabas una moneda a los vagos, en tu plenitud. ¿No es verdad? La gente te advertia:"Ten cuidado, muñeca, puedes caer" pero tu pensabas que todos ellos estaban bromeando. Acostumbrabas reirte de todos aquellos que andaban por ahí ahora ya no hablas tan alto ahora no pareces tan orgullosa de tener que mendigar tu siguiente comida. ¿Como se siente? ¿Como se siente? Estar sin hogar como una completa desconocida como una piedra que rueda. Fuiste a la mejor escuela, muy bien, señorita solitaria pero sabes que ahí sólo fuiste mimada nadie jamas te ensño a vivir en la calle y ahora te encuentras con que vas a tener que acostumbrarte. Dijiste que jamas te comprometerias con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta que el no vende coartadas mientras penetras en el vacio de sus ojos y le preguntas: ¿Quieres hacer un trato? ¿Como se siente? ¿Como se siente? Ser tu misma sin un rumbo determinado como una completa desconocida como una piedra rodante Tu nunca volteaste a ver las muecas de los malabaristas y los payasos cuando todos ellos venian y hacian trucos para ti. Nunca entendiste que no es bueno no debiste dejar que otros sufrieran por tu culpa acostumbrabas cabalgar en el caballo cromado con tu diplomatico quien cargaba sobre sus hombros a un gato siames. ¿No es duro cuando descubres que el no estaba donde debia estar despues de que te robo todo lo que pudo? ¿Como se siente? ¿Como se siente? Depender solo de ti sin un rumbo determinado como una completa desconocida como una piedra rodante. Princesa en el pedestal y toda la gente bonita beben y piensan que ya la hicieron intercambian toda clase de preciosos regalos y cosas pero mejor hubieras cuidado tu anillo de diamantes, mejor lo hubieras empeñado, nena solias burlarte tanto de Napoleon en harapos y el lenguaje que utilizaba vete con el ahora, te llama, no puedes rehusarte cuando nada tienes, nada tienes que perder ahora eres invisible, no tienes secretos que ocultar ¿Como se siente? ¿Como se siente? Depender sol de ti sin un rumbo determinado como una completa desconocida como una piedra rodante.

Fuente: musica.com

Letra añadida por lalofono

2.

Formó parte del álbum Bonde on Blonde, editado en 1966. La escribió en el Día de Acción de Gracias del año anterior, mientras estaba de gira por Kansas. Se dice que la letra va dedicada a Edie Sedgwick, niña bien de la alta sociedad estadounidense, actriz, modelo, y musa de Andy Warhol. "Ella hace el amor como una mujer, y sufre como una mujer, pero se rompe como una niña". Sedgwick fue una de las bellezas que ilustraba el interior de la portada de ese álbum. La relación entre ella y el cantautor terminó cuando Edie se enteró de que Dylan se había casado -en una ceremonia íntima hasta el secreto- con Sara Lownds: la noticia la heriría tanto que empezaría a coquetear con las drogas.

Aunque Dylan nunca llegó a revelar para quién era el tema -"aunque pudiera decirte de qué trata la canción, no lo haría; es el oyente el que tiene que averiguar lo que significa para él", dijo en una ocasión-, otras voces cuentan que fue Joan Baez quien inspiró Just Like a Woman. Especialmente cuando dice "Please don't let on that you knew me when/ I was hungry and it was your world", en referencia a los comienzos de la relación entre ambos músicos, cuando Baez era más famosa que Dylan. Algunos grupos feministas la han tildado de "despectiva".

Nadie siente dolor alguno esta noche mientras espero bajo la lluvia todos saben que mi chica tiene vestido nuevo pero más tarde veo que sus cintas y sus lazos han caído de sus rizos. Ella aguanta como una mujer, sí, lo hace, hace el amor como una mujer, sí, lo hace, y sufre como una mujer pero se echa a llorar como una niña La reina Mary es mi amiga sí, creo que iré a verla de nuevo nadie tenía que ocultar que mi chica no puede estar contenta hasta que al fin se da cuenta de que es como las demás con su niebla, sus anfetaminas y sus perlas. Ella aguanta como una mujer, sí, lo hace, hace el amor como una mujer, sí, lo hace, y sufre como una mujer pero se echa a llorar como una niña Estaba lloviendo desde el principio y yo estaba muriéndome de sed así que entré aquí y tu antigua maldición duele pero lo que es peor es éste dolor aquí no puedo quedarme aquí ¿no está claro que no encajo?. Sí, creo que es hora de que lo dejemos cuando nos encontremos de nuevo presentados como amigos por favor, no finjas que me conociste cuando estaba hambriento y era tu mundo. Ah, engañas como una mujer, sí, lo haces, haces el amor como una mujer, sí, lo haces, luego sufres como una mujer pero te echas a llorar como una niña

3.

Su canción protesta más desgarradora y atemporal: la dedicada a los señores de la guerra. "Ustedes ajustan los gatillos para que otros disparen, y luego retroceden y observan cómo el número de muertos asciende (...) Déjenme preguntarles algo: ¿el dinero que tienen comprará su perdón?". Es una adaptación de la canción de folk tradicional americana Nottamun Town que salió a la luz en 1963 y que se enfrenta a las palabras y las decisiones del expresidente -y militar- Eisenhower: "Es una canción pacifista. Es una canción en contra de lo que Eisenhower llamaba 'complejo industrial-militar' en su etapa final como presidente. Ese ambiente estaba ahí, y yo lo capté", confesó. "Espero que la muerte les llegue pronto / yo seguiré sus ataúdes en la pálida tarde".

Señores de la Guerra Vengan señores de la guerra, ustedes que fabrican todas las armas, ustedes que fabrican mortíferos aviones, ustedes que fabrican grandes bombas, ustedes que se escondéis tras muros, ustedes que se esconden tras escritorios, sólo quiero que sepan que veo a través de sus máscaras. Ustedes que no han hecho nada salvo construir para destruir, ustedes juegan con mi mundo como si fuera su pequeño juguete, ustedes ponen un arma en mi mano y se quitan de mi vista, y giran y corren lo más lejos cuando las balas vuelan rápidas. Como el Judas de antaño mienten y engañan, una guerra mundial puede ser ganada quieren que me crea, pero veo a través de sus ojos y veo a través de su cerebro como veo a través del agua que corre por mi desagüe Ustedes ajustan todos los gatillos para que otros disparen, luego se apartan y esperan cuando las listas de muertos aumentan, ustedes se esconden en su mansión mientras la sangre de los jóvenes se escapa de sus cuerpos y se hunde en el barro. http://www.coveralia.com/letras-traducidas/masters-of-war-bob-dylan.php Ustedes han extendido el peor miedo que jamás pueda ser gritado, miedo a traer hijos a este mundo, por haber amenazado a mi hijo nonato y sin nombre; no valen la sangre que corre por vuestras venas. Cuánto sé yo para hablar así a destiempo, puede que digan que soy joven, puede que digan que soy ignorante, pero hay algo que sé, aunque sea más joven que ustedes, es que ni siquiera Jesús jamás perdonará lo que hacen. Permitirme hacerles una pregunta, ¿es tan bueno su dinero? ¿Comprará su perdón? ¿Creen que lo hará? Me parece que descubrirán cuando su muerte cobre su peaje, que todo el dinero que hicieron nunca podrá salvar su alma. Y espero que mueran, y que su muerte venga pronto, seguiré su ataúd en la pálida tarde, y esperaré mientras son bajados a su lecho de muerte, y me quedaré sobre su tumba hasta asegurarme que están muertos.

4. Simple Twist of Fate.

La publicó en su álbum Blood on the Tracks, en 1975. Cuentan que escribió estos versos durante una etapa depresiva después de separarse de Sara Lownds. La canción habla, desde la sencillez, de la fragilidad del amor y de cómo éste es capaz de doblegarse ante los choteos del destino. Quererse no es suficiente, parece decir. Simple Twist of Fate habla de temblar por una mirada y al segundo, sentirse solo, de no tocarse en un hotel, de huir, de despertar sin ella al lado, de buscarla como un loco con un loro colgado al hombro, como un pirata decadente. Es un cuento breve y doloroso, un desencuentro: la putada de vivir. "Yo creo aún que ella era mi alma gemela, pero perdí el anillo (...) Ella nació en primavera, pero yo nací muy tarde... culpándome por otro simple giro del destino".

Simple Giro Del Destino

Se sentaron juntos en el parque como el cielo de la tarde se puso oscuro ella lo miro y el sintió una chispa hormiguiandole hasta los huesos fue entonces cuando él se sintió solo y quiso ir derecho y buscar un simple giro del destino ellos caminaron a lo largo del viejo canal un poco confundido, lo recuerdo bien y se detuvieron en un extraño hotel con brillo de luces de neón ardiendo él sintió el calor de la noche golpeándolo como un tren de carga moviéndose por un simple giro del destino Un saxofón era tocado en algun lugar lejano tal como ella caminaba por el portico tal como la luz que golpeo la sombra por donde él despertaba ella dejo una moneda en el vaso de un hombre ciego que estaba en la puerta y se olvido de un simple giro del destino el despertó, el cuarto estaba vacío él no la vio por ninguna parte él se dijo "no importa", abrió la ventana completamente sintió un vacío interno el cual no podría expresar triado por un simple giro del destino. él escucho el tictac de los relojes y camino a lo largo con un loro que habla cazándola por los muelles del puerto donde todos los marinos entran tal vez ella lo recogería denuevo, ¿cuanto tendría él que esperar una vez mas por un simple giro del destino.? la gente me dice que es un pecado saber y sentir tan profundo sigo creyendo que ella fue mi gemela, pero perdí el anillo. ella nació en la primavera, pero yo nací muy tarde culpándome por un simple giro del destino.

5. Tangled up in blue.

La revista Rolling Stone la situó en el puesto 68 de las 500 mejores canciones de todos los tiempos. Es un tema que condensa las ansias de Dylan por crear canciones multidimensionales, que juegan con la noción de tiempo y espacio -ahí la influencia de sus estudios cubistas-: trata de un amor que se ha roto, pero no por decisión personal. "Sus padres dijeron que nuestra vida juntos seguramente iba a ser dura: nunca les gustó el vestido hecho a mano de mamá... y la libreta de ahorros de papá no era lo bastante grande". Un romance que se cargó, sencillamente, la vida real. "Ella trabajaba en un local de striptease... y yo paré a por una cerveza". La conclusión es que su amor y él siempre sintieron lo mismo. Pero lo vieron desde puntos de vista distintos.

Envuelto en la tristeza Una mañana, temprano, el sol brillaba. Yo estaba tumbado en la cama. Preguntándome si ella habría cambiado algo, si su pelo aún sería rojo. Sus padres dijeron que nuestra vida juntos seguramente iba a ser dura. Nunca les gustó el vestido casero de mamá, la libreta de ahorros de papá no era suficientemente grande. Y yo estaba de pie a un lado de la carretera con la lluvia cayendo sobre mis zapatos, partiendo hacia la Costa Este. Dios sabe que cumplí condena pasando por esto, envuelto en la tristeza. Ella estaba casada cuando nos conocimos. Pronto estaría divorciada. La ayudé a salir del aprieto, supongo, pero usé un poco más de la fuerza necesaria. Condujimos aquel coche tan lejos como pudimos, abandonándolo en el Oeste. Nos separamos una triste noche oscura, ambos acordamos que era lo mejor. Ella se volvió para mirarme cuando yo me alejaba. Por encima de mi hombro, la oí decir: “nos encontraremos de nuevo, algún día, por la avenida”. Envueltos en la tristeza. Tuve un empleo en Great North Woods trabajando como cocinero por una temporada, pero nunca me gustó demasiado. Y un día, simplemente, me despidieron. Entonces bajé a New Orleans, donde resultó que fui contratado trabajando por un tiempo en un barco pesquero, justo a las afueras de Delacroix. Pero todo el rato estaba solo, el pasado era todavía reciente. He visto a muchas mujeres, pero ella nunca escapó de mi mente, y me hice mayor envuelto en la tristeza. Ella trabajaba en un local de striptease y yo paré por una cerveza. Yo solo estaba mirando su perfil nítido bajo el foco. Y después, cuando el gentío fue disminuyendo, yo también iba a irme. Ella estaba de pie, detrás de mi asiento y me dijo: “¿no conozco tu nombre?” Yo mascullé algo entre dientes. Ella estudió las líneas de mi cara. Debo admitir que me sentí un poco incómodo cuando ella se agachó para atarme el cordón de mi zapato, envuelta en la tristeza. Ella encendió un fuego en la estufa y me ofreció una pipa. “Pensé que nunca dirías hola” dijo ella, “pareces un tipo silencioso”. Entonces ella abrió un libro de poemas y me lo pasó. Estaba escrito por un poeta italiano del siglo trece. Y cada una de esas palabras sonaban convincentes y brillaban como carbón ardiendo, brotando de cada página como si fueran escritas en mi alma, de mí para ti, envuelto en la tristeza. Viví con ellos en Montague Street, en un sótano bajo las escaleras. Había música, de noche, en los cafés y revolución en el aire. Entonces él empezó a traficar con esclavos y algo en su interior murió. Ella tuvo que vender todo lo que tenía y se volvió muy fría. Y cuando, finalmente, tocó fondo yo me encerré en mí mismo. La única cosa que supe hacer fue huir hacia delante, como un ave que vuela envuelto en la tristeza. Así que ahora estoy regresando otra vez, tengo que encontrarla de alguna manera. Toda la gente que solíamos conocer ahora son una ilusión para mí. Unos son matemáticos, otras esposas de carpinteros. No sé cómo empezó todo, no sé qué están haciendo con sus vidas. Pero yo, aún sigo en la carretera rumbo a otro antro. Siempre sentimos lo mismo, solo lo veíamos desde puntos de vista distintos, envuelto en la tristeza.

Bob Dylan guarda silencio sobre el Nobel de Literatura

Foto: Referencial

Personas allegadas al músico aseguran que podría no asistir a la ceremonia de entrega del premio, que se celebrará en diciembre

ESTOCOLMO AFP15 DE OCTUBRE 2016 - 12:01 AM

Bob Dylan no deja de sorprender: galardonado con el Premio Nobel de Literatura el jueves, para sorpresa de muchos, el músico estadounidense todavía no ha hablado con la Academia Sueca que le otorgó la distinción.

“La Academia ha hablado con el agente de Dylan y también con el responsable de su gira", señaló el canciller de la institución, Odd Zschiedrich. No había podido contactar al galardonado, que tampoco se manifestó acerca del premio durante el concierto que ofreció el jueves por la noche en Las Vegas.

El silencio de la estrella podría resultar molesto para la Academia Sueca, que tendrá que defenderse de una elección atrevida y controvertida.

Tradicionalmente discreto, Bob Dylan es el primer músico premiado con el Nobel.

De acuerdo con The Washington Post, que contactó a allegados del artista, “Dylan guardó silencio todo el día sobre su premio”. Uno de sus amigos, el cantante Bob Neuwirth, declaró al diario que podría incluso no agradecer el galardón.

Dylan, cuyo verdadero nombre es Robert Allen Zimmerman, es a los 75 años de edad uno de los compositores más influyentes de la historia de la música, junto con el tándem de los Beatles Lennon-McCartney. Pero parece ser alérgico a los convencionalismos.

La Academia Sueca ha tenido que lidiar con otros premiados de difícil carácter. En 1964, el filósofo francés Jean-Paul Sartre rechazó el Premio Nobel de Literatura en el momento en que supo que había sido galardonado. En 1970, la institución y el escritor soviético Aleksandr Solzhenitsyn no consiguieron ponerse de acuerdo para que el premio se entregara en Moscú, pues el laureado se negaba a salir de la Unión Soviética por miedo a no poder regresar. Hubo que esperar cuatro años para que acudiera a Estocolmo. En 2004, la novelista austríaca Elfriede Jelinek renunció a viajar a Suecia a causa de su fobia social.

Cada año se invita a los galardonados el 10 de diciembre a Estocolmo para recibir su premio de manos del rey de Suecia y dar un discurso durante un banquete.

La Academia Sueca no sabe si Bob Dylan tiene intención de acudir.

Estocolmo.- La referencia al Nobel de Literatura que apareció a principios de esta semana en la web oficial del cantautor estadounidense Bob Dylan brillaba hoy por su ausencia.

Los responsables de contenidos de la web añadieron el dato con motivo de la promoción de un volumen con las letras del artista, desde 1961 a 2012. Pero después de que varios medios se hicieran eco de la "aceptación" de Dylan, la referencia desapareció.

Mientras tanto, la Academia Sueca ha desistido en sus intentos de establecer contacto directo con Dylan. "Hemos contactado con sus agentes y con el manager de la gira y nos llamarán cuando estimen conveniente", señaló a dpa un portavoz. "Simplemente, no hemos logrado hablar personalmente con él".

Bob Dylan reconoce el Nobel en su página web y después rectifica

En una reseña publicada este miércoles para promocionar el libro "The Lyrics: 1961-2012", sobre las letras de sus canciones figuraba el texto, en mayúsculas, "Winner of the Nobel Prize in Literature" ("Ganador del Premio Nobel de Literatura").

Esa fue la primera admisión pública del premio por parte de Dylan, cuyo silencio desde el pasado jueves, día en el que se conoció el fallo, ha inquietado a la propia Academia Sueca, que ha renunciado tras varios intentos a comunicarle la distinción personalmente.

Un silencio que ha alimentado todo tipo de especulaciones sobre si el cantante estadounidense acudirá a la ceremonia de Estocolmo para recibirlo en diciembre, conjeturas que parecían disiparse con la reseña en su web.

Sin embargo, horas después de la publicación del artículo y cuando varios medios ya se habían hecho eco de ello, el texto "Winner of the Nobel Prize in Literature" desapareció y fue sustituido, sin más explicación, por un enlace para comprar el libro.

Una edición que ha vuelto a desatar las especulaciones sobre las intenciones del primer músico premiado con un Nobel de Literatura en más de medio siglo de historia.

La Academia Sueca concedió el Nobel a Dylan por haber creado "nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción estadounidense", según el fallo que dio a conocer el pasado jueves.

Un precedente de rechazo al Nobel de Literatura es el del francés Jean Paul Sartre, que contrario a todo tipo de distinciones no lo aceptó en 1964, aunque su nombre figura en la lista de ganadores.

Jurado Nobel, molesto por el silencio de Bob Dylan

El Universal 22 de octubre de 2016

"Si no se pronuncia próximamente, digamos en el plazo del próximo mes más o menos, entonces lo consideraré maleducado y arrogante", afirmó Per Wästberg.Estocolmo.- El silencio del cantante y compositor Bob Dylan tras el anuncio de que había ganado el Nobel de Literatura este año está causando malestar entre los jurados del premio.¿Tienes algo que decir?Inicia la conversación y sé el primero en comentar."Si no se pronuncia próximamente, digamos en el plazo del próximo mes más o menos, entonces lo consideraré maleducado y arrogante", afirmó a Dpa hoy el jurado Per Wästberg.Los miembros del jurado responsable del premio siguen sin haber podido contactar personalmente con el popular artista estadounidense. "Pero estamos tranquilos", añadió Wästberg.Dylan, de 75 años, es el primer cantante que recibe el Nobel de Literatura. La Academia anunció el premio en reconocimiento a su creación de "nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición musical estadounidense" pero no consiguió informarle por teléfono de la noticia ni ha podido hablar con él posteriormente.También envió una carta en la que invita al artista a la ceremonia de entrega de los premios el 10 de diciembre.Dylan está actualmente de gira y no ha hecho ningún comentario sobre el galardón, dotado con ocho millones de coronas suecas (unos 930.000 dólares).El músico ha ganado muchos premios pero a veces no ha asistido a las ceremonias, como en 2010, cuando obtuvo la Medalla Nacional de las Artes de Estados Unidos.El premio ha sido polémico entre algunos analistas y escritores por el hecho de haber sido concedido a un cantante.

Bob Dylan, el artista que no recoge sus premios

"Las Voces del mundo" 20-10-2016

Bob Dylan no recogió el premio Príncipe de Asturias. ¿Viajará a Estocolmo para recoger el Nobel? Ni siquiera su página web menciona una nota de agradecimiento. Solo anuncia un concierto en Fort Lauderdale (Florida), el 23 de noviembre.

Por Efraín Rodríguez Valdivia.

La Academia Sueca de las Letras, ente responsable de otorgar el premio Nobel de Literatura, desistió de telefonear a Bob Dylan para comunicarle personalmente que ganó el galardón. El músico no contesta y ni siquiera habla sobre el galardón en un tweet.

Tras varios intentos, Sara Danius, secretaria permanente del órgano, fracasó en dialogar con Bob Dylan. En una entrevista con la prensa sueca, Danius mencionó que solo habló a su representante. “Tengo un presentimiento de que Bob Dylan puede venir. Puedo equivocarme, y claro que sería una pena que no viniese, pero en cualquier caso la distinción es suya y no podemos responsabilizarnos de lo que pase ahora. Si no quiere venir, no vendrá, será una gran fiesta igual”, aseguró Sara Danius. Pero, al parecer, a Bob Dylan no le interesan los premios.

Y no sería la primera vez que hace un desplante o no le dan ganas de hablar sobre sus triunfos. El artista obvió olímpicamente la ceremonia del Premio Príncipe de Asturias. Cuando los reyes de España le confirieron el galardón Dylan dijo: “Soy consciente del enorme prestigio que este premio proporciona, así como también de la larga lista de ilustres galardonados. Es realmente un gran honor. Lamentablemente, no puedo estar ahí para recibir el premio en persona, sin embargo espero regresar pronto a España para manifestar mi gratitud por este galardón”. No estuvo en la ceremonia pero, por supuesto, cobró los 50.000 euros del premio.

Ni siquiera su página web menciona una nota de agradecimiento o informativa sobre el Nobel de Literatura. ¿Irá a recoger el premio mayor de las letras? No se sabe. Lo cierto es que el 23 de noviembre tocará en Fort Lauderdale (Florida).

Y el Nobel se unirá a su larga lista de galardones como los Honores del Kennedy Center (1997), el Premio Dorothy and Lillian Gish (1997), el Premio Polar Music (2000), el Oscar a la mejor canción por "Things Have Changed", de la película 'Wonder Boys' (2000), el Doctorado Honorario en Música de la Universidad de St. Andrews University (2004), el Premio Príncipe de Asturias de las Artes (2007), el Premio Pulitzer (2008), la Medalla Nacional de las Artes (2009) y la Medalla Presidencial de la Libertad.

Bob Dylan sobre el Nobel: “¿Si acepto el premio? Por supuesto”

Analitica. com

OCTUBRE 29, 2016

Bob Dylan aceptó el premio Nobel de Literatura pero no confirmó si asistirá a la gala de entrega de los galardones que se celebrará en diciembre en Estocolmo, informaron los medios estadounidenses el viernes.

La Academia Sueca indicó a través de sus redes sociales que el cantautor estadounidense rompió su silencio tras haber sido reconocido con el Nobel el pasado 13 de octubre y contactó con la institución esta semana.

“¿Si acepto el premio? Por supuesto”, dijo Dylan, de acuerdo con un mensaje en Twitter de la Academia Sueca.

“La noticia del premio Nobel me dejó sin palabras”, afirmó el músico a la secretaria permanente de la Academia Sueca, Sara Danius, a través de una llamada telefónica.

“Agradezco mucho el honor”, añadió Dylan, quien, sin embargo, no confirmó, por el momento, si asistirá a la gala de entrega de los Nobel que tendrá lugar el 10 de diciembre en Estocolmo.

La Academia Sueca premió a Dylan por haber creado “nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción estadounidense”, según el fallo difundido el jueves 13 de octubre.

La sorpresiva elección supuso la primera vez que se distingue con el Nobel de Literatura a un cantautor.

La institución que entrega los premios trató sin éxito de contactar con Dylan para comunicarle personalmente el galardón, una situación que generó dudas y controversia acerca de si aceptaría o no el Nobel.

A tal punto llegó la polémica que el escritor sueco Per Wästberg, miembro de la Academia Sueca, calificó de “rudo” y “arrogante” a Bob Dylan por no reconocer públicamente el premio.

Solo dos personas han rechazado el Nobel de Literatura en más de un siglo de historia: el escritor ruso Boris Pasternak, en 1958, forzado por las autoridades soviéticas, aunque lo aceptó más tarde; y el francés Jean Paul Sartre, en 1964, por su política de rehusar cualquier tipo de distinción.

El comunicado de la Academia Sueca llegó pocas horas después de que el periódico británico The Daily Telegraph publicara una entrevista en exclusiva con Dylan en la que también se refirió al Nobel.

“Es difícil de creer”, apuntó el músico, quien contó que recibir el Nobel es algo “asombroso” e “increíble”, y señaló que acudirá a la ceremonia de entrega de los reconocimientos en caso de que le sea posible.

Bob Dylan no irá a recoger el Nobel de Literatura. Aquí el por qué

ANALITICA NOVIEMBRE 16, 2016 EFE

Despejada la duda! El cantautor estadounidense Bob Dylan, ganador del Nobel de Literatura de este año, no viajará a Estocolmo a recoger el premio, que se entrega el próximo 10 de diciembre, así lo informó este miércoles la Academia Sueca.

“Él desearía poder recoger el premio en persona, pero otros compromisos lo hacen imposible. Y resalta que se siente enormemente honrado por el galardón”, explicó en un comunicado esta institución, que anoche recibió una carta del músico.

La Academia Sueca señaló que “respeta” la decisión de Dylan y que el hecho de que un premiado no viaje a Estocolmo es poco frecuente, aunque no excepcional, como ha ocurrido en las últimas décadas con los británicos Doris Lessing y Harold Pinter y la austríaca Elfriede Jelinek.

“La distinción es aún así suya, igual que la de este año pertenece a Bob Dylan”, resaltó esta institución.

Dylan deberá no obstante pronunciar una conferencia de recepción del premio antes de seis meses a contar desde el 10 de diciembre, consta en el comunicado de la Academia, que dará más detalles dentro de dos días.

Tras dos semanas con mensajes ambiguos del músico y malestar en la Academia por su falta de respuesta, Dylan aceptó el Nobel a finales del mes pasado, aunque no confirmó si viajaría a Estocolmo.

La secretaria permanente de esta institución, Sara Danius, reveló entonces que Dylan había agradecido en una llamada telefónica la distinción, que le había dejado “sin palabras”.

El músico estadounidense fue reconocido por crear “nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción estadounidense”, una elección sorprendente por ser la primera vez que se premia a un cantautor.

Danius defendió entonces la decisión de la Academia resaltando la condición de poeta de Dylan y recurrió al ejemplo de los antiguos vates griegos como Homero, que escribían poesía para ser escuchada e interpretada.

“Puede y debe ser leído”, dijo Danius el pasado 13 de octubre, día en que fue anunciada la concesión del galardón.

La imposibilidad de contactar con el músico provocó una polémica que hizo estallar al escritor Per Wästberg, miembro de la Academia, quien lo calificó de “rudo” y “arrogante”, unas declaraciones de las que se desmarcó la institución de la que forma parte (ESTOY DE ACUERDO CON EL, SI NO PREGUNTENLE A JOAN BAEZ!!!)

Academia Sueca no tiene noticias de Dylan

La Academia Sueca señaló que el cantante es consciente de que la conferencia de recepción debe celebrarse a más tardar el 10 de junio si quiere recibir la dotación económica

Indie Hoy

El Nobel de Literatura está dotado con 900.000 dólares

Por EFE

28 DE MARZO DE 2017 07:04 AM |

La Academia Sueca informó este martes que no tiene noticias del cantautor estadounidense Bob Dylan sobre la conferencia de recepción del Nobel de Literatura que debe pronunciar antes del 10 de junio para recibir el premio y los 8 millones de coronas suecas, unos 900.000 dólares con que está dotado.

Cuando esta institución descartó en noviembre un acto alternativo a la tradicional conferencia del ganador del premio por la negativa de Dylan a viajar a Estocolmo, mostró su esperanza de que el cantautor pudiese recoger el galardón cuando actuase en Suecia en primavera, aunque sigue sin recibir confirmación del artista.

"La Academia Sueca comunica que no ha tenido lugar ninguna conversación telefónica con Bob Dylan en los últimos meses. Dylan es consciente de que la conferencia de recepción debe celebrarse a más tardar el 10 de junio si quiere recibir la dotación económica", señaló hoy en su blog su secretaria permanente, Sara Danius.

Danius recordó que así lo establecen los estatutos de la Fundación Nobel y que lo que el músico decida "es cosa suya".

La Academia se mostró no obstante ilusionada con los conciertos de Dylan en Estocolmo, si bien recordó que las fechas estaban fijadas "mucho antes" de que le fuera otorgado en octubre pasado el Nobel de Literatura 2016.

Dylan había anunciado semanas después que no acudiría ni a la conferencia de aceptación del premio ni a la ceremonia de entrega de los Nobel, aludiendo a "compromisos previos", aunque envió un discurso de agradecimiento que fue leído por la embajadora de Estados Unidos en Suecia en el banquete de honor de los galardones.

El músico fue reconocido con el Nobel por crear "nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción estadounidense", una elección sorprendente por ser la primera vez que se premiaba a un cantautor.

Tras intentar contactar con Dylan sin éxito durante varios días, la Academia Sueca desistió, mientras uno de sus miembros, el escritor Per Wästberg, lo calificaba de "rudo" y "arrogante", declaraciones de las que se desmarcó más tarde la institución.

Dylan aceptó finalmente el Nobel y agradeció un premio que le había dejado "sin palabras", en conversación telefónica con Danius.

Aunque no es necesario que el galardonado acuda en persona a Estocolmo -como ha ocurrido por ejemplo en los últimos años con los británicos Doris Lessing y Harold Pinter-, sí debe pronunciar una conferencia para poder recibir el premio y el dinero.

La conferencia de recepción del Nobel no tiene por qué ser presencial, ni siquiera un discurso como tal, aunque sí debe celebrarse antes de seis meses a contar después del 10 de diciembre.

ME PARECE QUE ESTE AÑO CONCEDIERON UN TANTILLO MAL LOS PREMIOS NOBEL EN ESTOS DOS RENGLONES: LITERATURA Y PAZ.

Los tres tristes tigres:Juan Manuel Santos Calderón (Bogotá, 10 de agosto de 1951), Raúl Modesto Castro Ruz (Birán, Cuba, 3 de junio de 1931)y Rodrigo Londoño Echeverri, conocido bajo los alias de «Timoleón Jiménez», «Timochenko» o «Timochenco», (Calarcá, Colombia; 22 de enero de 1959) es un guerrillero colombiano, ex-comandante del Bloque Magdalena Medio, actual comandante en jefe y ex-miembro del secretariado de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP) en ceremonia de firma del Tratado de Paz en La Habana (Cuba)

¿DÓLARES DEL NARCOTRÁFICO DETRÁS DEL NOBEL DE LA PAZ AL PRESIDENTE SANTOS?

Rubén Darío Bustillos Rávago | octubre 13, 2016

La Real Academia de las Ciencias de Suecia es la encargada de otorgar a los ganadores, los Premios Nobel de Física, Química y Ciencias Económicas en memoria de Alfred Nobel. La Asamblea del Nobel del Instituto Karolinska elige al ganador del Premio Nobel de Medicina y la Academia Sueca escoge al ganador del Premio Nobel de Literatura.

Todos esos galardones se entregan en una ceremonia que se celebra los días 10 de Diciembre de cada año en Estocolmo, Suecia.

En cambio, el Premio Nobel de La Paz, es otorgado por el comité noruego del Nobel y se entrega en la capital de Noruega, Oslo. La premiación de varios de esos galardones ha sido altamente cuestionada por haber beneficiado en América a actores políticos de izquierda, como el ex presidente de EEUU Jimmy Carter y la guatemalteca Rigoberta Menchu.

Esto es importante para entender, que los suecos no son responsables por la escogencia de los galardonados con el Premio Nobel de la Paz ya que el comité está integrado por personas de nacionalidad noruega.

Ahora bien; dado a los elementos oscuros que rodearon la premiación del Nobel de la Paz recientemente otorgado al Presidente de Colombia Juan Manuel Santos, se podría presumir que hubo una intervención extra comité noruego del Nobel favorable al beneficiado, pues sus esfuerzos para lograr su cometido fueron frustrados con los resultados del plebiscito del pasado 02Oct. en donde el pueblo colombiano decidió decirles NO al acuerdo refrendado en La Habana, por el Presidente Santos y el Jefe de las guerrillas de las FARC, Timoleón Jiménez, conocido bajo el alias de “Timochenko”.

De tal manera que nuestra pesquisas nos conducen hacia las guerrillas de las FARC como responsables de haber gestionado y financiado ese Nobel de la Paz del cual esperaban ser co-galardonados ya que cuentan con una inconmensurable fortuna que han logrado reunir gracias a sus actividades ligadas al narcotráfico, la extorsión y el cobro de vacunas.

Sin embargo, en la consulta plebiscitaria triunfo el NO y presumimos que los noruegos se hicieron los suecos, pues no tenían intenciones de devolver el dinero pagado por las FARC y presionados por los circunstancias le otorgaron el galardón de la Paz, en forma exclusiva, al presidente Juan Manuel Santos.

No hay ninguna razón para que los líderes de las FARC celebren esos hechos, pues esperaban ser beneficiados con el SI de la consulta plebiscitaría y los privilegios de poder compartir ese Nobel de la Paz y de paso ser arropados con sus obvios créditos políticos que, con toda seguridad, hubiesen acortado el camino por alcanzar, por cualquier vía, el gobierno colombiano para instaurar otra dictadura como la cubana o la venezolana.

Todo el contenido de este escrito pudiera ser totalmente verdad o parcialmente mentira, pero no tengo la menor duda que esa es la razón por la que el presidente colombiano Juan Manuel Santos está entregando al ex presidente Uribe la antorcha de la paz que quema sus manos y amenaza con incendiar las praderas del escándalo que pudiera hasta arrasar con el palacio de Nariño.rdbustillos@gmail.com, @rdbustillos.

Caracas, 11 de Octubre de 2016

Web del Frente Patriotico

Aunque cabe tambien la posibilidad que lei en el Semanario "La Razon" No.1.136, Caracas 16 al 23 de Octubre del 2016, pag.A-3 al periodista Juan Jose Monsant Aristimuño en su columa de Opinion: "Colombia siempre es un caso" del la cual extraigo este trozo: "Es posible que el Congreso sueco de mayoría social demócrata se haya entusiasmado con uno de los suyos; o, que tal como ha trascendido, que la antigua Ministra de Comercio, y exmiembro del Consejo Directivo de la compañía petrolera sueca Statoil, que obtuvo concesiones para la exploración y explotación de hidrocarburos en la costa del Caribe colombiano, Kaci Kullmann Five, actualmente Presidenta del Comité que otorga el Premio Nobel de Paz haya tenido algo que ver con el galardón. No se sabe, todo queda a la imaginación."...

PREMIOS NOBEL 2016

La emoción de Patti Smith humaniza la ceremonia de los Nobel

Patti Smith contagió a los asistentes a la ceremonia de entrega de los Nobel en Estocolmo, donde interpretó de manera muy sentida el tema "A Hard Rain's A-Gonna Fall" de Bob Dylan, galardonado con el premio de Literatura.

EFEsáb dic 10 2016 14:09

Una enorme ovación premió a la cantante estadounidense, de 69 años, que interrumpió la canción en una ocasión y tuvo un pequeño tropezón una segunda vez.

Vestida con un traje de pantalón y chaqueta negros y camisa blanca de largos puños, cantó acompañada únicamente por una guitarra el tema de Dylan, que tuvo que interrumpir. "Lo siento, lo siento, estoy nerviosa", dijo la veterana artista. La directora de la Real Orquesta Filarmónica de Estocolmo, la joven Marie Rosenmi, advirtió del error a la cantante, que pidió retomar la estrofa y recibió el primer aplauso del auditorio, entre los que estaban los reyes de Suecia, Silvia y Caros Gustavo, y la princesa heredera, Victoria, con su esposo, el príncipe Daniel. Posteriormente, la cantante, embargada por la emoción, tuvo un segundo tropiezo con la larga y compleja letra de la canción de Dylan, pero supo reponerse para dar más potencia a su voz mientras algunos de los asistentes no podían retener las lágrimas. El auditorio le dedicó una enorme ovación al finalizar un tema muy significativo en la carrera de Dylan, compuesto en 1963, un himno de la canción protesta que fue escrita en los años del miedo ante una posible guerra nuclear. Es un tema repleto de visiones inquietantes, como la que habla de un recién nacido rodeado de lobos, y al que la cantante de Chicago (EEUU) imprimió de una gran emoción

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon
FOLLOW ME
SEARCH BY TAGS
No hay etiquetas aún.
FEATURED POSTS
INSTAGRAM
ARCHIVE
bottom of page